I translate from Italian to English in the fields of art, art history and culture. I work on art texts ranging from conference papers, journal articles and book chapters to monographs, exhibition catalogues, digital content and museum materials.

In addition to art texts, I also work on projects in related fields and areas, especially history and tourism, examples of which include an in-depth guide to Liguria, a website on Napoleon and the Bonaparte family in Italy and a scholarly book about political language in fifteenth-century Italy.

I work with academics, authors, publishers, institutions, organizations and agencies, and I handle projects that span the spectrum from the highly complex to the relatively straightforward.

As I work mainly on texts for publication, I am sensitive to preparing translations with publication standards in mind, in terms of both form and content. My top writers’ resources include Oxford Art Online, Merriam-Webster Unabridged, the Chicago Manual of Style and Oxford Dictionaries Pro. I am a passionate, determined researcher and fact-checker, and I use sophisticated software, developed for translators, to maintain linguistic consistency across even the most complex projects through the ad hoc creation of glossaries.

My rates are consistent with industry standards and largely depend on the complexity and nature of the text to be translated. Prices are generally calculated per word of Italian text.

To find out more, request a quote or discuss your project, please contact me.